Manuscripts:
Bibliothèque Sainte-Geneviève MS. 3719
MS. 3719 (1904-, France)
Bibliothèque Sainte-Geneviève, Paris
1. (1r:1-73r:1) Kjalnesinga saga FrenchFrenchKjalnesinga sagaHelgi bjóka, fils de Ketill flatnefrEt nous terminons ici la Kjalnesingasaga.Note: Fols. 69r-73r: table of names and placenames, map of Kjalnesinga saga 2. (74r:1-98r:7) Jökuls þáttur Búasonar (French)FrenchJǫkuls þáttr BúasonarJokull est honeur de son oeuvreEt ainsi finit on de parler de lui.Note: Fols. 97r-98r contain: table of names and placenames Note: Note on fol. 74r reads: "Edition de Reykjavik 1902"3. (99r:1-162r:1) Hænsa-Þóris saga (French)FrenchHoensa Þóris sagaIl y avait un homme appelé OddrEt ici finit la Hoensa-Þóris saga.Note: Fols. 158r-162r contain: table of names and placenames, map of Hoensa- Þóris sagaNote: Note on fol. 99r reads: "Edition de Þorleifr Jónsson - Reykjavik - 1892"4. (163:1-227r:1) Hrafnkels saga Freysgoða (French)FrenchHrafnkels saga FreysgoðaCe fut aux jours du roi Haraldr inn hárfagriEt nous finissons ici de parler de Hrafnkell.Note: Fols. 222r-227r contain: table of names and placenames, maps of Hrafnkels saga and IcelandNote: Note on fol. 163r reads: "Edition de Reykjavik 1893"5. (228r:1-282r:26) Friðþjófs saga (French)FrenchFriðþjófs saga ens froeknaCette saga commence on ce que le roi BeliEt ici finit la saga de Friðþjófr enn fraekni.Note: Fols. 281r-282r contain: table of names and placenamesNote: Note on fol. 228r reads: "Edition Ludvig Larsson, Halle 1901. Edition de Reykjavk 1886. Traduction anglaisede E. Magnússon et Morris; traduction francaise de Felix Wagner."6. (283r:1-316r:1) Grænlendinga þáttur (French)FrenchEinars Þáttr SokkasonarIl y avait un homme appelé SokkiEt se termine ici cette saga.Note: Note on fol. 283r reads: "Flateyjarbók b. III p. 445-454. Edition de Christiania 1868."Note: Fols. 309r-311r contain: Appendix with a list of bishops and churches of GreenlandNote: Fols. 311r-313r contain: table of names and placenames. Fols. 314r-315r: coloured maps, note taken from Konungs skuggsjá 7. (317r:1-332r:18) Halldórs þáttur Snorrasonar (French)FrenchHalldórs þáttr SnorrasonarHalldór d'Ísland, fils de Snorri gudi, fait auprés le roi Haraldr Sigurðarsonqu'il avait tué un garde de loups du roi Haraldr.Note: Note on fol. 317r reads: "Flateyjarbók (Óláfs saga Tryggvasonar). Tome I, p. 506-511. Edition de Kristiania 1860."Note: Fol. 331v: map of Trøndelag. Fol. 332r contains: table of persons and placenames in two columns8. (333r:1-333r:9) Table of contentsFrenchContenu du fasciculeKjalnesingar sagaHalldór Þáttr SnorrasonarNote: Written on the back flyleaf
CodexPaperi, 332, i268mm x 203mmContemporary foliation: Two foliations: one in black ink begins anew with each text; another in red ink foliates entire volume continuously.Good247mm x 169mmLouis le PontoisHum cursivaSole
None
Medium
  • Fol. 73r: hand-coloured map of the area around Reykjavík, related to Kjalnesinga saga, glued on the leaf. Fol. 162r: hand-coloured map of the area around Borgarfjörður, related to Hoensa-Þóris saga, glued on the leaf. Fol. 226r: hand-coloured map of the area around Fljótsdalr, related to Hrafnkels saga, glued on the leaf. Fol. 227r: hand-coloured map of Iceland, related to Hrafnkels saga, glued on the leaf. Fol. 314r: hand-coloured map of Vestribygð and Austribygð in Greenland, related to Einars þáttr, glued on the leaf. Fol. 315r: hand-coloured map of southern Greenland, related to Einars þáttr, glued on the leaf. Fol. 316r: hand-coloured map of western Greenland, related to Einars þáttr, glued on the leaf. Fol. 331v: hand-coloured map of Trøndelag, related to Halldórs þáttr, glued on the leaf.
Plain (contemporary)
Bound in contemporary paper with later laminate reinforcement
1904-FranceNote: Written shortly after 1904, the publication date of Wagner's translation of Friðþjófs saga
Louis le Pontois: Owner
Last update: 2013-02-18

 

Contact

M. J. Driscoll
Department of Nordic Studies and Linguistics
University of Copenhagen
Njalsgade 136 & Emil Holms Kanal 2
DK-2300 Copenhagen S
Denmark