Manuscripts:
Papp. 8vo nr 7
Papp. 8vo nr 7 (1650-1693, Iceland)
Kungliga biblioteket, Stockholm
1. (1r:1-106v:28) Ferakuts sagaIcelandic1.1. (1r:1-106v:14) Ferakuts sagaCapituli 1J Spania war fordvmm daga eirn amriniall(?), sem hiet Balant mikil hetia og mektugur ad lijkamanns hreisti. gotzi og met ordihier med hafa allar giȯrder þ mannlega skarakuvz(?)> nn enda. Gud vyrdist fr oss þeiri Eylijfu gledi eckj(?) ad vendaNote: 30 chapters.1.2. (106v:15-106v:28) VerseValiSøguna þuer, eg sest vm kyrt, so skal skrifi hætta. sönar kuerso skal lijda lioda smijd, lasti ei sä sem hlyder, guddoms þijda giæskann hlijd. geimmi oss allar tijder2. (107r:1-149v:17) Sörla saga sterkaIcelandicHier Biriast Saga af Sorlla SterkaJ Þann Tima þa ed haldan kongur Bronu Fostri Riedi suiþiod, setti hann Casto mag sinn firir Einglandhiellt solli heim til norex, og giordist þar kongur, og stirdi þui rike allt til dauda dagx, enn hogni giordi þorer ad Jalli, og slitu a[sic] alldreij vinattu syna, medan lyfdu,Note: Version B. 22 chapters3. (155r:1-178) Sturlaugs saga starfsama (defective)IcelandicSaga af Stvrlaugi starf sama1. Cap.Aller þier menn, er sau friduger eru vm ridindi, ad vita, þad ad grickiar og asia menn, Bigdu i firstu norduralfuna Ends: klædum fletter os stur han tok til hende sinniNote: 4 chapters.
CodexPaperiii, 178, i165mm x 102mmLater foliation: The first leaf of each quire is foliated in pencil either in the top right corner or in the inner bottom corner, as are fols. 100 and 154.Average130-145mm x 85-95mmNote: 150r and 151r-153r blank, fols. 150v and 153v-154v originally blank.Catchwords on every page, underlined with a flourish. Hand B often wrote the last or the two last lines of a page like catchwords.UnknownUnknownMajor
Info: Script is a mixture of hybrida and early kurrent, rubrics more similar to chancery. Hand A: 1r-106v.
UnknownKurrentMinor
Info: Hand B: 107r-156r, 164r:16-165v:10, 169r:13-169r:21, 170r-172r:12, 172v-178v. Note: C. Zitzelsberger deems it likely that fols. 168r-169r were not written by hand B, but by a fourth hand (D).
UnknownHybridaMinor
Info: Hand C: 156v-164r:15, 165v:11-167v, 169v:1-169v, 172r:13-172r:21.
Low
  • Paratext: Some crudely decorated initials over several lines by hand A.
Low
  • Chapter divisions and numbers added; the same hand, (either Arngrímur Jónsson or Guðmundur Ólafsson has added ) on fol. 128v, lower margin: "nyViþ bunaþur þeirra Sorla sterka"; fol. 129v, lower margin: "Dæuþi Marsibil"; fol. 150v: "sætt Sorla viþ Ungu brónu ok Gvanfaung þeirra Főstbræþra" and "svalur ber herboþ ErHogna Erlingi kóngi"; and fol. 154r: "2 þorir Seigir Fall Halfdanar" and "3 Eggiunar ord Brónu". Notes about ownership, a verse etc. on fols. 150v and 153v-154v, the names Hrómundur Bjarnarson, Thómas Ólafsson, Jón Sigurðsson and Skúli Einarsson appear. On an inserted slip of paper Guðmundur Ólafsson wrote a table of contents, and underneath it Johan Peringskiöld added: "27 Febr. 1683 lät Gudmund Olson afhämta deße sagor in 8."
Decorative (later)
Cardboard binding, covered in marbled paper with white leather corners and spine. Shelf-mark printed in gold letters on spine with dark red background: "Cod. Isl. Papp. 8:o N:o 7". Three golden crowns imprinted on spine above the shelf-mark.
1650-1693
Iceland
Guðmundur Ólafsson: OtherAntikvitetskollegiet: OwnerGödel gives two contradictory statements about the acquisition of the manuscript; in his catalogue he states that it was most likely Guðmundur Ólafsson who acquired the manuscript for the Antikvitetskollegiet in or before 1683, but in Fornnorsk-isländsk littertur i Sverige I he claims that the manuscript was probably acquired for the Antikvitetskollegiet by Jonas Rugman during a journey to Iceland in 1661. Schück deems the latter an erratum, also because he proves that Rugman never went to Iceland in 1661. The manuscript is listed in the Antikvitetskollegiet's inventory from 1693.
Last update: 2013-04-08

 

Contact

M. J. Driscoll
Department of Nordic Studies and Linguistics
University of Copenhagen
Njalsgade 136 & Emil Holms Kanal 2
DK-2300 Copenhagen S
Denmark