Manuscripts:
Mss. phil. 78/2
Mss. phil. 78/2 (1700-1799, Sweden)
Universitätsbibliothek, RostockFormer shelf mark: Scand. fol. 57
Contemporary1. (ffl2r-ffl2r) Table of ContentsNote: Originally only for items 2-10. Two more items added later.2. (1r-21r) Knýtlinga sagaIcelandicÞesse Bok hefur inne ad hallda Knitlinga Sogu, sem skrifud var eptir miog gamallri Membrana, og hefur pvi margt, sem adrar Sogur ei hafa. Skrifad i Kaupenhafn, Anno 1687Note: 22nd Chapter heading and its first line written in pencil (by the same hand)3. (26r-171r) Knýtlinga sagaIcelandicKNYTLINGA SAGA4. (174r-292r) Eyrbyggja sagaIcelandicHier byriast EYRBYGGIA, edur ÞORNESINGA Saga5. (296r-305v) Norna-Gests þáttur [Swedish]SwedishSaga om Norna Gest6. (306r-306v) Bragaræði [Excerpt on Trojan War]IcelandicPriamus Könungur i Tröjö var Haupdynge mikillenn Räku ä Burtt Elenun. 7. (308r-344v) Völsunga saga [Swedish]SwedishHär begynnes Wålssungarnas Historia eller berättelsen Om Sigurd Fafnis Bane8. (349r-378v) Íslendingabók [German]Ari fróði ÞorgilssonGermanSchedae Ara Prestz Froda von Island Ins Teutsche nach dem zu Skalholte. 1688. gedruckten Exemplar übersetzet. Stockholm. Anno 1725VorredeNote: With its own title page and extensive footnotes and comments9. (379v-380r) Two genealogical tables starting with Sigurður Hringsson and Hálfbjörn hálftrollGermanNachfolgendes Schlechtregister findet sich auf einem Blat Pergamen, welches mit Berger Abbots Olofs des Heiligen Saga eingebunden, ist mit MünchBuchstaben geschrieben, und scheint selbigen Alters als der Codex Pergamenus selbsten zu seyn10. (384r-456v) Extracts from different Sagas [Icelandic, German]Icelandic, GermanKurtze Extracte aus unterschiedenen Islaendischen Sagen10.1. (384r-389v) Ragnars saga loðbrókar [Extract, German]GermanKurtzer Auszug aus Ragnars Lodbroks Saga10.2. (390r-406v) Egils saga Skallagrímssonar [Extract, German and Icelandic]German, IcelandicKurtzer Auszug aus Eigla Saga10.3. (408r-417r) Íslendinga saga [Extract, German]GermanExtract aus Islaendiga Saga Mikla. Pars IIINote: Latin comments and notes10.4. (419r-425r) Íslendinga saga [Extract, German]GermanKurtze Nachricht von dem Inhalt der großen Islaendischen Saga, genandt: Islendinga Saga Mikla10.5. (525v-429r:20) Eyrbyggja saga [Extract, German and Icelandic]Icelandic, GermanEyrbyggia Saga.10.6. (429r:21-430v) Laxdæla saga [Extract, German]GermanLaxdaela Saga10.7. (432r-433r:18) Vatnsdæla saga [Extract, German]GermanWatnz-Daela Saga10.8. (433r:19-434r) Bárðar saga Snæfellsáss [Extract, German and Icelandic]German, IcelandicBarde Snaefels=as Saga10.9. (434v-434v) Huga saga sterka og Skaplers konungs [Extract, German]GermanSaga af Huga-Skapler10.10. (434v:27-434v:32) Lítill þáttur kirkna ráns [Extract, German]GermanLytill þattur Kirkna räns og Askona i Einglande ä dögu þeirra Iveggia Erchi Biscupa S. Anselmi og S. Thomasar Cantvariensis10.11. (434v:33-434v:36) Roðberts þáttur [Extract, German]GermanRodbertz þattur10.12. (435r:1-435r:6) Annals [Extract, German]GermanÜpteiknar ur Gamallri Annals Bok10.13. (435r:7-435r:23) Hávarðar saga Ísfirðings [Extract, German]GermanJiisfirdinga Saga aliis Havarde Halte Saga10.14. (435r:24-435v:22) Karlamagnús saga [Extract, German]GermanSaga af Karla Magnuse Keysara og hanns KoppumNote: Devided into seven parts.10.15. (435v:23-436v:24) Flóamanna saga [Extract, German]GermanExcerpta ex Floamanna Saga edur Sagann af þorgils Orrabeins Föstra edur Stiupa10.16. (436v:25-436v:32) Bandamanna saga [Extract, German]GermanBandamanna Saga edur Sagann af Odde Ofeigs Syne10.17. (436v:33-437r:11) Sveins saga konungs og Vilhjálms biskups [Extract, German]GermanFragmentum umm Svein Kong i Danmork10.18. (437r:12-437r:24) On the Orkneys [German]GermanOrkenøer10.11. (437r:25-441r:4) Njáls saga [Extract, German]German, IcelandicNiala Saga10.12. (441r:5-441v:30) Kormáks saga [Extract, German]German, IcelandicKörmaks Saga10.13. (441v:31-442r:9) Haralds saga Hringsbana [Extract, German]GermanSagann af Haralde Hringsbana10.14. (442r:10-442v:6) Víga-Glúms saga [Extract, German and Icelandic]German, IcelandicSagan af Viga Glume10.15. (442v:7-443r:19) Fóstbræðra saga [Extract, German and Icelandic]German, IcelandicSaga af þorgeir Havarsyne og þormode Kollbroenar Skalde10.16. (443r:20-444r) Hálfs saga og Hálfsrekka [Extract, German]GermanSogu pattur af Alfe Konge og Rekum Hanns10.17. (444v-444r) Játvarðar saga helga [Extract, German]Germanþattur af Wilhalme Bastharde og nokrum odrum Eingla Kongum10.18. (445r-445v:12) Stjörnu-Odda draumur [Extract, German and Icelandic]German, IcelandicAuszug aus Stiornu Odda Draumur10.19. (445v:13-446v:8) Svarfdæla saga [Extract, German]GermanSvarfdaela Saga.10.20. (446v:9-446v:25) Valla-Ljóts saga [Extract, German]GermanVallna Liot Saga10.21. (446v:26-447r:3) Gríms rímur og Hjálmars [Extract, German]GermanRymur af Grym und Hialmar10.22. (447r:4-447v:18) Hrómundar saga Gripssonar [Extract, German]GermanHromunde Greipsons Saga10.23. (447v:19-448v) Bragða-Ölvis saga [Extract, German]GermanKurtzer Auszug aus Bragda Olvers Saga10.24. (449r-449r) Hákonar þáttur Hárekssonar [Extract, German]GermanAuszug aus Hakons Norroena Saga10.25. (449v-449v:13) Þorsteins þáttur forvitna [Extract, German]GermanSaga af porstein Forwitna10.26. (449v:14-449v:23) Þorsteins þáttur Austfirðings [Extract, German]GermanThorsteins Austfirdska Abenthür10.27. (449v:24-450r:12) Þorsteins saga hvíta [Extract, German]GermanTorsteine Hvyta Saga10.28. (450r:13-450r:32) Albanus saga Vigvallissonar [Extract, German]GermanAlbanus Saga10.29. (450r:33-452v:14) Böðvars þáttur bjarka [Extract, German]GermanBodvars Biarska Saga10.30. (452v:15-453v) Áns saga bogsveigis [Extract, German]GermanAns Saga10.31. (454r-455r:19) Flóamanna saga [Extract, German]GermanFloamanna Saga. sonst auch genannt Saga af porgils Orrabeins Fostra edr Stiupa10.32. (455r:20-456r) Ólafs saga helga [Extract, German]GermanExtract aus Walgauter þattur. findet sich in Olofs des Heiligen Saga, wie Berger Abbot solche verfaßet hat in Codice Msto Colleg: Antiquitatis. ex donatione Sparrenveldii10.33. (456v:1-456v:8) Draumur Þorsteins Síðu-Hallssonar [Extract, German]GermanDraumur porsteins Sydu Hals Sonar10.34. (456v:9-456v:14) Svarfdæla saga [Extract]IcelandicEx Suarfdoela Saga11. (457r-464r) On the Christianisation of IcelandGermanChronologische Anmerckungen, betreffende das eigentlichene Jahr, in welchem die Übung der Christlichen Religion, auf der Insul Island, durch denen Gesetzen des Landes, auf allgemeinem Landtage festgestellet worden12. (465r-470r) On the Year, in which King Eric Segerselle diedGermanMuthmaßungen von dem eigentlichen Jahr, in welchem Erich Segerselle, König in Schweden, gestorben13. (471r-477r) On the Year, in which Styrbjörn the strong diedGermanMuthmaßungen über dem Jahre, in welchem Styrbiorn der Starcke, in der bei Upsala an seinem Vater Bruder, Erich Segersellen, König in Schweden, geliefferten Schlacht, geblieben und umbgekommen14. (483v-519v) Noregskonungatal [German]German, LatinFragmentum Chronologicum quorundam Regum Norwegiae, secundum Hypothesin Tormodi Torfaei fundatam, relationibus IslandorumNote: From Harald Grafeld (962) to Sigurd Stemdiekn (1139)
CodexPaperii, 520, ii320mm x 202mmMaid of Dort "Pro Patria"Contemporary pagination: Contemporary pagination in a different hand (Same hand as in Mss. philol. 78)Good290mm x 170mmUnknownHum cursivaMajor
Info: 1r-292r. Rubrics partly in chancery, notes in kurrent
UnknownLate kurrentMinor
Info: 296r-305v
UnknownUnknownMinor
Info: 306r-306v
UnknownLate kurrentMajor
Info: 308r-519v. Rubrics, terms and names partly in hum cursiva
Low
  • Paratext: Squiggles at the end of some texts and around catchwords
Medium
  • Notes in the margins in Icelandic and Latin
  • Mostly former shelf marks on inside of front cover: "Mss. philol. 78/2.1-8", "Scand. fol. 57", "I-349(21)", "II-449", "II-407(21)", "Tomus 18"
Plain (contemporary)
White parchment binding on thick boards without any marks; edges painted red. The manuscript is covered in an additional layer of paper, which reads "Mss. philol. 78/2" on the spine.
In the table of contents, the two last items are a later addition in a modern cursive hand (blue ink).
There is an owner stamp of the university library Rostock on the table of contents.
1700-1799SwedenNote: At least part of the text was written in Stockholm
Bibliothek der Mecklenburgischen Ritter- und Landschaft, Rostock: OwnerUsed to belong to Bibliothek der Mecklenburgischen Ritter- und Landschaft Rostock with the shelf mark Scand. fol. 57
Last update: 2013-08-12

 

Contact

M. J. Driscoll
Department of Nordic Studies and Linguistics
University of Copenhagen
Njalsgade 136 & Emil Holms Kanal 2
DK-2300 Copenhagen S
Denmark