Manuscripts:
MS L.2.32
DublinMS 1016 (1750-1799, Denmark)
Trinity College Library and Royal Irish Academy, DublinFormer shelf mark: MS L.2.32
Composite manuscript containing sections in many different formats; the first part of the volume comprises six printed items, in Icelandic, Danish and Latin, and the second part 49 separate manuscript items – poems, extracts from sagas, historical and antiquarian tracts, letters, wordlists etc. – in Icelandic, Latin, English and French. A complete table of contents, in English, has been added at the beginning.1. (1r-9r) KrákumálIcelandicLod Brókar Quiþa en fornaNote: Added in a later hand: Lodbroc Death SongNote: Written by Grímur Thorkelín.2. (9v-16v) KrákumálLatinRagnars Qvida edr Karáku mál sive Poema Morticinum Quod Ragnar Lodbroca Rex moribundus cecinit ad Plurimum Reverendum Dnum Jacobum JohnstonumNote: Written by Thorkelín. Begins with an introduction, in Latin, by Thorkelín, dated 10 June 1782.3. (17r-27v) Ragnarssona þátturIcelandicHer segir af Ragnars sunum oc hversu margir konungar eru komnir af þeim Ends: hann sendi Hárek gand oc með honom c. manna oc fóru þeir yfir um.....AM 307 4to, HauksbòkNote: Written by Þorlákur Magnússon Ísfjörð (ca. 1748-1781), who apparently also wrote L.2.1., L.2.4., L.2.5. etc. (also Adv. MS 21).4. (28r-29v) Letter from Grímur Thorkelín to James Johnstone, undatedLatin5. (30r-31r) Letters and notes in Latin from Grímur Thorkelín to James JohnstoneLatin6. (32r-32v) Letter from Grímur Thorkelín to James Johnstone, dated 8 July 1783Latin7. (33r-46v) Extracts from Flateyjarbók (Hákonar saga)Icelandic, LatinEx. Cod. Flat: de Alexandro Scotiæ Rege et bello qvod in Scotiam intulit Hakon Rex NovegiæAlexander Sota Kongr sendi iafnan til Noregs at fala Sudreyiar vid lausa feNote: Notes in Latin.8. (47r-48v) Latin translation of extracts from FlateyjarbókLatin9. (49r-50v) Extracts from Flateyjarbók (Hákonar saga)Icelandic10. (51r-94v) On King James of Scotland and his marriage to Princess Anna of Denmark, 23 November 1589DanishNote: Fragment; written in an 18th-century hand.11. (95r-96v) Letter in Latin from Countess Catharine of Orkney to Erling Vidkunnsson of Norway, 1329LatinEx Originali pergameno cui sigillum temporis injuria fractum defuitNote: Copy by Thorkelín.12. (97r-99v) Latin notices of Norwegian invasions of the HebridesLatin13. (100r-113v) A history of Denmark in EnglishEnglishNote: Written by James Johnstone.14. (114r-125r) Processus verbalis super legatione et gestis apud Scotie, Dacie, Norvegie, Sclavonie, et Gothorum regesLatinEx Bibliotheca Benedictorum Besonconiensi Galliæ Monasterii exscriptumNote: Written by Thorkelín.15. (126r-127r) Religious poem in Latin (fragment)LatinNote: Verses 30 to 47.16. (128r-135v) Latin verses in Icelandic rímur metresLatinMetra qvædam Versificationis Islandicæ in Rythmis Hæröicis et Cantulenis profanis maxinme usitata nunc habitum romanum induta per Dm Hierolevum Islandum17. (136r-143v) Icelandic-Latin glossaryLatin, Icelandic18. (144r-159v) Latin-English glossaryEnglish, Latin19. (160r-183v) Latin tract on 'ogham'LatinNote: Written by Thorkelín.20. (184r-184v) Accounts and notes in IcelandicIcelandic21. (185r-186v) Konungs skuggsjá (excepts)IcelandicNote: Written in the 17th century, possibly as early as 1600.22. (187r-189v) Excepts from FlateyjarbókIcelandicExcerpta ex Annalibus Codicis Ftateyensis23. (190r-191r) Letter in Dutch from Herlach MathiesonDutchEx Originali Pergameno.Note: In Thorkelín's hand.24. (192r-193v) Göngu-Hrólfs saga (extract)IcelandicEx Gaungo Rolfs Saga in Legato Arnæ Magnæi in Quarto No 353Tryggve er madr nefndr ok var Ulfkelson, hann var ættadr af Bukansidu af Skotlandi.þar tóku þeir mikit fe oc helldo heim vid svo búit.Note: The number given in the rubric (AM 353 4to) is incorrect.25. (194r-195v) Copy of a legal document from 1369IcelandicNote: The document is an agreement between Vilhjálmur, archbishop of Orkney (William IV), and Hákon Jónsson, 1369; there is a Latin translation of this document on fols 218r-v (item 40) and an English version on fols. 233r-234r (item 46).26. (196r-198v) Extracts from Hákonar sagaIcelandic27. (199r-199v) Copy of legal document (pertaining to Ragnhildur Símonardóttir)IcelandicNote: "NB Originalen er skreven med den self samme haand som Cod. sub. No 49 in 8. Legati Magnæani""ex 7 sigillis 1. 6. 7. adhuc appenderet"28. (200r-209v) Letter from E. Gottrup to Markús Pálsson á Völlum, dated 2 May 1712Icelandic29. (201r-201v) Letter from bishop Jón Vídalín to Elena HákonardóttirIcelandicNote: This letter in fact forms part of L.2.33.30. (202r-202v) Letter from Skúli Magnússon, sýslumaður in Skagafjörður, dated 16 June 1747Icelandic31. (203r-203v) Letter from Elena Hákonardóttir, dated 12 June 1708IcelandicNote: Principally writthe by Hjalti Þórsteinsson í Vatnsfirði, but with 12 lines by Elena Hákonardóttir.32. (204r-204v) Ágrip úr ævintýri um fuglinum FönixIcelandic33. (205r-206v) Icelandic-Latin vocabularyLatin, Icelandic34. (207r-208v) Latin piece about Anna of DenmarkLatinNote: Related to item 1035. (209r-209v) Excerpts from annals for 1627, 1630, 1631 and 1603Icelandic36. (210r-211v) Skaldic verses with explanations in LatinIcelandic, Latin37. (212r-214v) Copy of a document from archibishop Olav of Nidaros, 1325Icelandic38. (214r-215v) Copy of a document from 1379 pertaining to OrkneyIcelandicNote: Copy by Thorkelín of AM Dipl. Norv. Færoensia, Fasc. 100 nr. 9 b.39. (216r-217v) Copy of a document from 1379 pertaining to OrkneyIcelandicNote: Another copy of previous document.40. (218r-218v) Latin translation of a legal documentLatinNote: Latin translation of item 25 by Grímur Thorkelín.41. (219r-222v) Excerpts from a text in LatinLatin42. (223r-224v) MemorandaLatin43. (225r-225v) Letter in French, signed GaruanFrench44. (226r-226v) Letter in French, dated 17 September 1686French45. (227r-232v) Fragment of a contract in French, dated 7 December 1784French46. (233r-234v) English translation of Icelandic legal documentEnglishNote: This is a translation of the document found on fols. 194r-195v (item 25); there is a Latin translation of the document on fol. 218 (item 40)47. (235r-235v) Excerpt from a travel account or journal by JohnstoneEnglish48. (236r-236v) Essay by a student of Johnstone'sEnglish49. (237r-238v) Ebbe SkammelsønEnglishNote: A translation of part of the Danish ballad Ebbe Skammelsøn (DGF 354).
CodexPaperi, 239, iiNote: Front flyleaf conjoint with pastedown273mm x 207mmYesLater foliation: MS section foliated in pencil in June 1958. Most individual sections have their own foliation and/or pagination, mostly original.AverageUnknownUnknown
Info: Written in a large number of hands, several of them identifiable, e.g. Grímur Thorkelín (items 1, 2, 4, 5, 6, 11, 14, 19, 23, 38 and 40), Þorlákur Magnússon Ísfjörð (item 3) and Johnstone himself (item 47).
None
High
    Many marginal notes in Latin.
Plain (later)
Full leather binding (light brown), no decoration. The title Norse Historical Treatises has been added on the spine.
1750-1799DenmarkNote: The manuscript comprises various items pertaining to the history of Scotland and the northern isles which belonged to the Rev. James Johnstone, originally, it seems, a Scot, who served as chaplain to his Britannic Majesty’s Envoy Extraordinary at the Court of Denmark from 1779 to 1782 and afterwards became rector of Magheracross in County Fermanagh, Ireland, and from 1794 prebendary of Clogher, County Tyrone. Most of the items appear to have been copied in Copenhagen for Johnstone, though some must have been copied by or for him in Ireland. The majority are from the second half of the 18th century, though some are older.
The volume was presumably put together after Johnstone’s death in 1798, possibly when his collection was sold to Trinity College Dublin at some point prior to 1810, when the remainder of his library was sold at auction in 1810.
Last update: 2016-08-15

 

Contact

M. J. Driscoll
Department of Nordic Studies and Linguistics
University of Copenhagen
Njalsgade 136 & Emil Holms Kanal 2
DK-2300 Copenhagen S
Denmark