Manuscripts:
AM 179 fol.
AM 179 fol. (1600-1699, Iceland)
Den Arnamagnæanske Samling, Copenhagen
1. (1r:1-5r:12) Eiríks saga víðförlaIcelandicHier byrjar sögu Eireks wydfaurlaÞrandur er kongur nefnde er fyrstr red fyrir Þrandheime i Noregi....ok vard hann ei sidan sien. Ok lykur hier fra honum ad seigia.2. (5r:13-21v:27) Konráðs saga keisarasonarIcelandicHier hefur upp sögu hins kurteisa konrads keisara sonarÞad er upphaf þessar frasagn ad ein gofugr keisare ried Saxlandi sa er Rikardur hiet.Og luku vær þar þessare sögu gefe áheyrondum göda daga nu og jafnan. AMEN.3. (22r:1-64r:16) Bevers sagaIcelandicGudion hiet eirn Rýkr karll ä Einglande,...og öllu þvi lande er fader hans hafde att ok lykur hier nu sögu Bevers ok fru Josvene.4. (64v:1-90v:12) Ívens saga Artuskappa (defective)IcelandicHier byriast Ivents sagaHin agiæte kongur Arturus red fyrir Einglande sem morgum mönnum er kunnikt.Ok lykr hier sögu herra Ivent er Hakon kongur gamle let snua or fransessu i norrænu.5. (91r:1-117v:24) Parcevals sagaIcelandicSaga af Parceval RiddaraSuo byriar þessa sögu ad karl bio ok atte sier kierlingu. þau attu son ad ein berni er het Parceval....hinum snorpustu riddurum er voru um hans daga. Ok lykur hier nu Sögu Parcevals Riddara.6. (118r:1-125r:5) Valvens þáttr (defective)IcelandicValvers þätturNu hefur hier upp odro sinne ok seiger af Storvirkum herra Valvers ok hans ferdum.þa bid eg þig ad þu rijder med minu eyrindi til mins herra Artus köngs...7. (126r.1-148r:20) Mírmans saga (defective)IcelandicHier hefst Mirmans sögu þátturÁ daugum Clemens pava var agiætr konungr i Fracklandi sa er Hlodver hefur heitit.en þa er ek villda ad þeim hleypur ad mier oarga dÿr id heimsta ok hugda eg...8. (150r:1-159v:29) Clarus saga (defective)Icelandicclar keisarar syne...vær upp þessa frä sön sem......ma hin ekce annad enn vanda sem hug til ydvar er...9. (160r:1-160v:19) Þjalar-Jóns saga (defective)Icelandic...ok sem þad var giaurtt baud Jon ollum herrum ok haufdingjum ok stiornar um rijkisins ok ut af allre Alþydo......og erum þeim ok þess säl er skrifa liet odrum til glede ok skemtanar. AMEN.10. (161r:1-183v:14) Flóvents sagaIcelandicHier hefsts saga af þeim Agiæta riddara FloventSaga þesse er ey af lokleisu samansett, sem higner menn giord sier til gamans helldur er hun sonn......en sier til salu hiaplar þeim er med faudur ok helgum anda lifir ok rÿkir um allar allder.11. (183v:15-212v:11) Elis saga ok RósamunduIcelandicSaga hins agiæta Elis ridda>Heyred heysker menn frodliga sögu dyrligs drengskaps ok hraustligs riddaraskapar....allt til elle og fru Rosamunda.12. (214r:1-222v:28) Möttuls saga (defective)IcelandicHier hefur upp Møttuls søguArtus konungr var hinn frægaste ad hvers konar frækleik ok allskonar drengskap ok kurteiseNu endist hier Møttuls saga enn þier lifvith heifer marga goda daga Amen.
Last update: 2013-07-30Den Arnamagnæanske Samling, Copenhagen
1. (1r:1-5r:12) Eiríks saga víðförlaIcelandicHier byrjar sögu Eireks wydfaurlaÞrandur er kongur nefnde er fyrstr red fyrir Þrandheime i Noregi....ok vard hann ei sidan sien. Ok lykur hier fra honum ad seigia.2. (5r:13-21v:27) Konráðs saga keisarasonarIcelandicHier hefur upp sögu hins kurteisa konrads keisara sonarÞad er upphaf þessar frasagn ad ein gofugr keisare ried Saxlandi sa er Rikardur hiet.Og luku vær þar þessare sögu gefe áheyrondum göda daga nu og jafnan. AMEN.3. (22r:1-64r:16) Bevers sagaIcelandicGudion hiet eirn Rýkr karll ä Einglande,...og öllu þvi lande er fader hans hafde att ok lykur hier nu sögu Bevers ok fru Josvene.4. (64v:1-90v:12) Ívens saga Artuskappa (defective)IcelandicHier byriast Ivents sagaHin agiæte kongur Arturus red fyrir Einglande sem morgum mönnum er kunnikt.Ok lykr hier sögu herra Ivent er Hakon kongur gamle let snua or fransessu i norrænu.5. (91r:1-117v:24) Parcevals sagaIcelandicSaga af Parceval RiddaraSuo byriar þessa sögu ad karl bio ok atte sier kierlingu. þau attu son ad ein berni er het Parceval....hinum snorpustu riddurum er voru um hans daga. Ok lykur hier nu Sögu Parcevals Riddara.6. (118r:1-125r:5) Valvens þáttr (defective)IcelandicValvers þätturNu hefur hier upp odro sinne ok seiger af Storvirkum herra Valvers ok hans ferdum.þa bid eg þig ad þu rijder med minu eyrindi til mins herra Artus köngs...7. (126r.1-148r:20) Mírmans saga (defective)IcelandicHier hefst Mirmans sögu þátturÁ daugum Clemens pava var agiætr konungr i Fracklandi sa er Hlodver hefur heitit.en þa er ek villda ad þeim hleypur ad mier oarga dÿr id heimsta ok hugda eg...8. (150r:1-159v:29) Clarus saga (defective)Icelandicclar keisarar syne...vær upp þessa frä sön sem......ma hin ekce annad enn vanda sem hug til ydvar er...9. (160r:1-160v:19) Þjalar-Jóns saga (defective)Icelandic...ok sem þad var giaurtt baud Jon ollum herrum ok haufdingjum ok stiornar um rijkisins ok ut af allre Alþydo......og erum þeim ok þess säl er skrifa liet odrum til glede ok skemtanar. AMEN.10. (161r:1-183v:14) Flóvents sagaIcelandicHier hefsts saga af þeim Agiæta riddara FloventSaga þesse er ey af lokleisu samansett, sem higner menn giord sier til gamans helldur er hun sonn......en sier til salu hiaplar þeim er med faudur ok helgum anda lifir ok rÿkir um allar allder.11. (183v:15-212v:11) Elis saga ok RósamunduIcelandicSaga hins agiæta Elis ridda>Heyred heysker menn frodliga sögu dyrligs drengskaps ok hraustligs riddaraskapar....allt til elle og fru Rosamunda.12. (214r:1-222v:28) Möttuls saga (defective)IcelandicHier hefur upp Møttuls søguArtus konungr var hinn frægaste ad hvers konar frækleik ok allskonar drengskap ok kurteiseNu endist hier Møttuls saga enn þier lifvith heifer marga goda daga Amen.
CodexPaperi, 222, i330mm x 210mmFoliated: Foliated in dark ink in top right corners of recto pages. Incorrect foliation on fols. 210r-221r crossed out.Poor: The manuscript has suffered much damage. Fol. 22 must have been lost and replaced
before Árni Magnússon acquired the manuscript. The
subsequent 13 leaves, fols. 23-35, have lost varying amounts of text on account of
damage to the margins; none of these leaves have an original inner margin intact. The remaining
leaves all show some sign of decay, but only on fol. 150 is there damage to the text.
Some letters at the beginning and end of lines have been obliterated during restoration at Birgitte
Dall's conservation workshop in 1963-66. There is a lacuna after fol. 159, and fol. 209 is an addition
from the seventeenth century. The bottom half of the
blank fol. 84 is cut away.245mm x 105mmOn f. 213 the watermark is visible: a horn hanging on a loop.Jón ErlendssonSemihybridaMajor
Info: The bulk of the manuscript is written by Jón Erlendsson
except for the lacunae that have been filled out in later hands. Jón Erlendsson, who was the vicar at
Villingaholt not far from Skálholt, copied manuscripts from bishop Brynjólfur Sveinsson.
UnknownUnknownMinorInfo: ff. 22, 29v, 30, 161, 209
Low
- Here and there Jón Erlendsson added a comment in the margins, e.g. fol. 83v: "Her er enn mikitt skard og skalli j Sógvnne." and fol. 136v: "Hier giet eg ecke leseð kalffskinna skridduna sókumm sorta. enn Bær.jall missti hofvded j þeßu einVijgi".
- On fol. 84v a note has been added and later crossed out: "Þessa Søgu book hef eg vnder skrifadur feingid Erlegum manne til fullkomlegrar eignar gijsla ärnasine Enn þo er hun enn nu o betulud [!] til merkis mitt nafn vnder skrifa [!] 1687 þann 17 September finnur þorarinzson m.e.h." It has not been possible to identify these persons.
- Mylar sleeve inserted in between the last leaf and the back flyleaf. Contains small fragments apparently in the hand of Jón Erlendsson.
Plain (later)
A former cardboard binding with a table of contents on the front is kept with the manuscript. The table
of contents does not include Þjalar-Jóns saga and Flóvents saga, the stories that were once catalogued as Addit. 18 fol.
Now the manuscript is bound in a modern standard BD-binding with "AM 179 fol.".
1600-1699Iceland
Árni Magnússon: Owner