Manuscripts:
Bibliothèque Sainte-Geneviève MS. 3714
MS. 3714 (1891-, France)
Bibliothèque Sainte-Geneviève, Paris
1. (1r:1-108v:22) Völsunga saga (French)FrenchVölsunga sagaIci commence (la saga) et elle parle d'un homme appelé SigiMaintenant Áslaug grandit-elle là dans une extréme pauvreté.Note: Fols. 102v-108v contain: table of names and persons, chapter summaries, table of placenamesNote: Note on fol. 1r reads: "Edition Ernst Wilhelm (Paderborn 1877), Edition Reykjavík (1891), traduction: Eiríkur Magnusson et William Morris (anglais) (London)"2. (109r:1-152v:18) Ragnars saga loðbrókar (French)FrenchSaga de Ragnarr lodhbrókloðbrók et de ses filsIl y avait en Gautland un jarl puissant et fameuxils en parleient à cealdy honeurs.Note: Fols. 150v-152v contain: table of names and persons. Loose leaf between fols. 121 and 122 in Old Norse with rubric "Óláfr Tryggvason [88.89]". Chapter 89 is called "Frá Eríki jarli Hákonarsyni". Notes on the back.3. (153r:1-160v:31) Krákumál (French)FrenchLe KrákumálNous avons frappé avec l'épée!en souriant je vais mourir.Note: Fol. 160v contains: table of names and persons.Note: Fol 153r reads: "d'après l'édition des "Fornaldar sögur norðurlanda" publiée en 1891 à Reykjavík par Valdimar Ásmundarson"4. (161r:1-176v:19) Ragnarssona þáttur (French)FrenchÞáttr af Ragnars sonumAprés la morte du roi Hringr son fils Ragnarrsupréme de toute la Nóregr.Note: Fols. 172v-176v contain: table of names and persons, placenames Note: Fol 161r reads: "dans les Fornaldarsögur norðurlanda edition Valdimar Ásmundarson. Reykjavik 1891."5. (177r:1-200v:32) Norna-Gests þáttur (French)FrenchSǫgu-tháttr af NornagestiOn dit qu'une fois, pendant que le roi Óláfr24 jours de sa vie.Note: Fols. 197v:19-200v:32 contain tables. Note: Fol. 177r reads: "d'après l'édition de Ernst Wilhelm (Paderborn 1877)"6. (201r:1-215v:8) Sörla þáttur (French)FrenchSǫrla ÞáttrEn l'est du Vanakvísl, en Asíachez lui dans son royaume.Note: Fols. 213v-216v contain: table of names and person, placenames Note: Fol 201r reads: "dans Fornaldar sögur Norðurlanda Tome 1. Edition Reykjavik."7. (217r:1-278v:27) Heimskringla (Extracts, French)French7.1. (217r:1-218v:22) Prologue (French)FrenchPrologueDans ce livre j'ai fait écrire les anciens récitset interprétés avec sagacite.Note: No commentary pages, translations on both sides of the leaf 7.2. (219r:1-265r:4) Ynglinga saga (French)FrenchYnglinga sagaL'orbe du monde qui habitent les peuplesfut appelé "heidhurs hæri."Note: Note on fol. 219r: "Edition Finnur Jónsson"7.3. (265v:1-278v:27) Hálfdanar þáttur svarta (French)FrenchSaga de Hálfdan svartiHálfdan état âgé d'un hîver quand mourait son père.tout appelé tertues de Hálfdan.Note: Fols. 272v-278v contain: table of names and persons for both Ynglinga saga and Hálfdanar saga svarta
CodexPaperii, 278, i268mm x 207mmContemporary foliation: Two sets of foliation in the upper outer corners. One in green pencil foliates continuously; one in black ink enumerates each item.Good245mm x 170mmLouis le PontoisHum cursivaSole
None
Plain (contemporary)
Bound in contemporary paper with laminate reinforcement
1891-FranceNote: Written some time after 1891, the publication date of one of the editions used to translate Völsunga saga
Louis le Pontois: Owner
Last update: 2013-02-16

 

Contact

M. J. Driscoll
Department of Nordic Studies and Linguistics
University of Copenhagen
Njalsgade 136 & Emil Holms Kanal 2
DK-2300 Copenhagen S
Denmark